1. Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами в Женеве с 1 февраля 1990 года до 31 декабря 1990 года включительно.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению государствами, которые ее подписали.
3. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств, не являющихся подписавшими ее государствами, с 1 января 1991 года.
4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение депозитарию соответствующего официального документа.
1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением двенадцати месяцев с даты сдачи на хранение пятого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение пятого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением двенадцати месяцев с даты сдачи на хранение этим государством документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
3. Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после вступления в силу любого протокола, изменяющего настоящую Конвенцию, считается относящимся к измененному тексту настоящей Конвенции.
1. Любое государство может при подписании, ратификации, принятии, утверждении или присоединении заявить, что:
a) в отношении исков, связанных с ущербом согласно любому или всем видам ущерба, перечисленным в пункте 10 статьи 1, оно будет применять более высокие пределы ответственности по сравнению с установленными в статье 9 или что не будет применять никаких пределов ответственности за ущерб, причиненный в результате инцидента, происшедшего на его территории, при условии, что в этом государстве режим ответственности, регулирующий вопросы компенсации за такой ущерб, имеет такой же характер, как и режим, предусмотренный настоящей Конвенцией.
Такое государство может обязать перевозчиков, чьи транспортные средства зарегистрированы на его территории или, если транспортные средства не зарегистрированы, перевозчиков, основное коммерческое предприятие или обычное местожительство которых находится на его территории, обеспечить свою ответственность посредством страхования или другой финансовой гарантии в пределах, выше предусмотренных пунктом 2 статьи 13 настоящей Конвенции;
b) оно не будет применять положения пункта 4 "a" или "b" статьи 5;
c) оно будет применять вместо положений пункта 5 статьи 5 свое национальное законодательство при условии, что такое законодательство предусматривает сокращение размеров возмещения или полный отказ в возмещении лишь в случае преднамеренного действия или грубой небрежности пострадавшего или лица, имеющего право требовать возмещение.
2. Право делать заявления, предусмотренные пунктом 1, предоставляется государству лишь в том случае, если его национальное законодательство находится в соответствии с условиями, изложенными в соответствующих подпунктах этого пункта, в момент вступления Конвенции в силу и в любом случае не позднее, чем через пять лет после открытия настоящей Конвенции для подписания.
3. Государство, которое использует право, предоставляемое пунктом 1, сообщает депозитарию содержание своего национального законодательства.
4. Никакие другие оговорки в отношении настоящей Конвенции не допускаются.
1. Оговорки, сделанные на основании настоящей Конвенции в момент подписания, подлежат подтверждению при ратификации, принятии или утверждении.
2. Оговорки и подтверждения оговорок должны быть в письменной форме и должны официально доводиться до сведения депозитария.
3. Любая оговорка вступает в силу для соответствующего государства одновременно со вступлением в силу настоящей Конвенции.
4. Любое государство, которое делает оговорку на основании настоящей Конвенции, может в любой момент отменить ее, официально уведомив об этом в письменной форме депозитария. Такая отмена вступает в силу в первый день месяца по истечении шести месяцев с момента получения такого уведомления депозитарием.
Каждое государство в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения сообщает депозитарию название компетентного органа или органов, назначенных им на основании пунктов 1 и 7 статьи 14.
Настоящая Конвенция применяется к любому инциденту, определенному в пункте 12 статьи 1, произошедшему после вступления ее в силу.
1. С целью пересмотра настоящей Конвенции или внесения в нее поправок Комитетом по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций может быть созвана Конференция.
2. По просьбе не менее одной трети государств-участников, но в количестве не менее трех, Комитет по внутреннему транспорту созывает Конференцию Договаривающихся государств для пересмотра настоящей Конвенции и внесения в нее поправок.
1. По просьбе не менее одной четвертой государств-участников, но в количестве не менее трех, депозитарий обязан направить всем Договаривающимся государствам любое предложение об изменении пределов ответственности, установленных в статье 9.
2. Любая предлагаемая поправка, направленная в соответствии с вышеуказанной процедурой, представляется на рассмотрение комитета, образуемого Комитетом по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и включающего по одному представителю от каждого Договаривающегося государства, не позднее шести месяцев со дня ее распространения.
3. Поправки принимаются большинством в две трети Договаривающихся государств, присутствующих и участвующих в голосовании в комитете, при условии, что в момент голосования присутствуют представители не менее половины Договаривающихся государств.
4. При рассмотрении предложений об изменении пределов ответственности комитет обязан учитывать имеющиеся данные об инцидентах и, в частности, размеры причиненного ущерба, изменения валютных курсов и влияние предлагаемой поправки на стоимость страхования.
5. a) Никакое изменение пределов ответственности на основании настоящей статьи не может быть рассмотрено ранее, чем через пять лет с момента открытия настоящей Конвенции для подписания, и не ранее, чем через пять лет с момента вступления в силу предыдущей поправки на основании настоящей статьи. До вступления в силу настоящей Конвенции никакие поправки на основании настоящей статьи не рассматриваются.
b) Никакой предел ответственности не может быть установлен свыше суммы соответствующей пределу, определенному настоящей Конвенцией, с учетом ежегодного увеличения на шесть процентов, начисляемого на основе сложных процентов с момента открытия настоящей Конвенции для подписания.
c) Никакой предел ответственности не может быть увеличен свыше суммы, соответствующей пределу, установленному в настоящей Конвенции и умноженному на три.
6. Депозитарий сообщает всем Договаривающимся государствам о любой поправке, принятой в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи. Такая поправка считается принятой по истечении периода в восемнадцать месяцев с момента уведомления, если в течение этого периода не менее одной четвертой Договаривающихся государств, являющихся таковыми в момент принятия поправки комитетом, не уведомили депозитария о несогласии принять эту поправку, в результате чего она отклоняется и не вступает в силу.
7. Поправка, которая считается принятой на основании пункта 6 настоящей статьи, вступает в силу через восемнадцать месяцев после принятия.
8. Поправка обязательна для всех Договаривающихся государств, если они не денонсируют настоящую Конвенцию в соответствии с пунктом 1 статьи 30 по крайней мере за шесть месяцев до вступления в силу данной поправки. Такая денонсация вступает в силу в момент вступления поправки в силу.
9. Если комитет принял поправку на основании настоящей статьи, но срок в восемнадцать месяцев для ее принятия не истек, то эта поправка в случае ее вступления в силу обязательна для государства, которое стало Договаривающимся в ходе этого периода. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи, обязательна для государства, ставшего Договаривающимся после истечения этого периода. В случаях, упомянутых в настоящем пункте, поправка становится обязательной для государства в момент вступления в силу этой поправки или настоящей Конвенции, если в отношении этого государства последняя вступает в силу позднее.
1. Любое Договаривающееся государство может в любой момент денонсировать настоящую Конвенцию.
2. Денонсация осуществляется путем передачи депозитарию соответствующего документа.
3. Денонсация вступает в силу в первый день месяца по истечении шести месяцев с момента передачи депозитарию документа о денонсации. В том случае, если в документе о денонсации предусмотрен более длительный период вступления в силу, то денонсация вступает в силу по истечении такого периода после передачи его депозитарию.
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является депозитарием настоящей Конвенции.
2. Депозитарий:
a) уведомляет все подписавшие настоящую Конвенцию или присоединившиеся к ней государства:
I) о каждом новом подписании или о передаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием соответствующих дат;
II) о каждом заявлении, сделанном на основании пункта 2 статьи 12;
III) о каждой оговорке, сделанной на основании статьи 24, включая каждое сообщение полученное на основании пункта 3 этой статьи;
IV) об отмене любой оговорки на основании пункта 4 статьи 25;
V) о каждом сообщении, полученном на основании статьи 26;
VI) о каждой просьбе, полученной на основании пункта 2 статьи 28 и пункта 1 статьи 29;
VII) о дате вступления в силу настоящей Конвенции и любой поправки к ней на основании статей 28 и 29;
VIII) о передаче на хранение документа о денонсации настоящей Конвенции с указанием даты его передачи и вступления в силу;
b) препровождает надлежащим образом заверенные копии настоящей Конвенции всем подписавшим Конвенцию и всем присоединившимся к ней государствам.
Конвенция не вступила в силу на 14.10.99.
Россия не участвует.